< Sananlaskujen 1 >

1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
7 Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
8 Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
9 sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
10 Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
11 Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
12 nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
14 heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
15 Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
17 Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
18 omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
19 Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
20 Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
21 meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
22 Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
23 Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
25 vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
26 niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
[Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
27 kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
28 Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
29 Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
[That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
31 saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
32 Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
33 Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.
But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.

< Sananlaskujen 1 >