< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )