< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )