< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )