< Sananlaskujen 9 >

1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
“Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
“Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
“Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
“Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol h7585)
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)

< Sananlaskujen 9 >