< Sananlaskujen 9 >

1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)

< Sananlaskujen 9 >