< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol )