< Sananlaskujen 8 >
1 Eikö viisaus kutsu, eikö taito anna äänensä kuulua?
Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
2 Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 "Teitä minä kutsun, miehet, ja ihmislapsille kaikuu minun ääneni.
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
5 Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
6 Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan, mikä oikein on;
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 sillä totuutta minun suuni haastaa, ja jumalattomuus on minun huulilleni kauhistus.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Ne ovat kaikki oikeat ymmärtäväiselle, suorat niille, jotka löysivät tiedon.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Ottakaa minun kuritukseni, älkääkä hopeata, ja tieto ennen valituinta kultaa.
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
11 Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Minulla on neuvo ja neuvokkuus; minä olen ymmärrys, minulla on voima.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ruhtinaat säädöksensä vanhurskaasti säätävät.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Minun avullani päämiehet vallitsevat ja ylhäiset, maan tuomarit kaikki.
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Minun hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, minun antamani voitto valituinta hopeata parempi.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
20 Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
21 antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua.
“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
28 kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo minun ovillani päivästä päivään, vartioitsee minun ovieni pieliä!
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh.
36 Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”