< Sananlaskujen 7 >
1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
2 Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
6 Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
어리석은 자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
10 Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
12 milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
14 "Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
15 Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
23 niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
24 Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol )
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )