< Sananlaskujen 7 >

1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
My son, accept what I say and value my instructions.
2 Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
Tie them to your fingers; write them in your mind.
4 Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
6 Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
One time I looked through the lattice of the window in my house,
7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
10 Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
(She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
12 milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
14 "Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
“I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
15 Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
My husband isn't home; he's gone on a long trip.
20 Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
22 kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
23 niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
24 Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
25 Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
Don't even think about following her. Don't stray down her road.
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol h7585)
Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< Sananlaskujen 7 >