< Sananlaskujen 7 >
1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 "Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
23 niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol )
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol )