< Sananlaskujen 6 >
1 Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
Hai anakku, jikalau engkau menjadi penanggung sesamamu, dan membuat persetujuan dengan orang lain;
2 jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, tertangkap dalam perkataan mulutmu,
3 niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
buatlah begini, hai anakku, dan lepaskanlah dirimu, karena engkau telah jatuh ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah, dan desaklah sesamamu itu;
4 Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
janganlah membiarkan matamu tidur, dan kelopak matamu mengantuk;
5 Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.
6 Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak:
7 Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya,
8 se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
ia menyediakan rotinya di musim panas, dan mengumpulkan makanannya pada waktu panen.
9 Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
Hai pemalas, berapa lama lagi engkau berbaring? Bilakah engkau akan bangun dari tidurmu?
10 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
"Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring" --
11 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
maka datanglah kemiskinan kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.
12 Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong,
13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
yang mengedipkan matanya, yang bermain kaki dan menunjuk-nunjuk dengan jari,
14 kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
yang hatinya mengandung tipu muslihat, yang senantiasa merencanakan kejahatan, dan yang menimbulkan pertengkaran.
15 Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
Itulah sebabnya ia ditimpa kebinasaan dengan tiba-tiba, sesaat saja ia diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
16 Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
Enam perkara ini yang dibenci TUHAN, bahkan, tujuh perkara yang menjadi kekejian bagi hati-Nya:
17 ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
mata sombong, lidah dusta, tangan yang menumpahkan darah orang yang tidak bersalah,
18 sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan,
19 väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara.
20 Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
Hai anakku, peliharalah perintah ayahmu, dan janganlah menyia-nyiakan ajaran ibumu.
21 Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu.
22 Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya.
23 Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
Karena perintah itu pelita, dan ajaran itu cahaya, dan teguran yang mendidik itu jalan kehidupan,
24 että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
yang melindungi engkau terhadap perempuan jahat, terhadap kelicikan lidah perempuan asing.
25 Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
Janganlah menginginkan kecantikannya dalam hatimu, janganlah terpikat oleh bulu matanya.
26 Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
Karena bagi seorang sundal sepotong rotilah yang penting, tetapi isteri orang lain memburu nyawa yang berharga.
27 Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
Dapatkah orang membawa api dalam gelumbung baju dengan tidak terbakar pakaiannya?
28 Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
Atau dapatkah orang berjalan di atas bara, dengan tidak hangus kakinya?
29 Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
Demikian juga orang yang menghampiri isteri sesamanya; tiada seorangpun, yang menjamahnya, luput dari hukuman.
30 Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
Apakah seorang pencuri tidak akan dihina, apabila ia mencuri untuk memuaskan nafsunya karena lapar?
31 Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
Dan kalau ia tertangkap, haruslah ia membayar kembali tujuh kali lipat, segenap harta isi rumahnya harus diserahkan.
32 Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
Siapa melakukan zinah tidak berakal budi; orang yang berbuat demikian merusak diri.
33 Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
Siksa dan cemooh diperolehnya, malunya tidak terhapuskan.
34 Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
Karena cemburu adalah geram seorang laki-laki, ia tidak kenal belas kasihan pada hari pembalasan dendam;
35 Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.
ia tidak akan mau menerima tebusan suatupun, dan ia akan tetap bersikeras, betapa banyakpun pemberianmu.