< Sananlaskujen 6 >

1 Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
2 jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
3 niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
4 Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
5 Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
6 Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
7 Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
8 se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
9 Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
10 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
11 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
12 Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
13 silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
14 kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
15 Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
16 Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
17 ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
18 sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
19 väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
20 Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
21 Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
22 Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
23 Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
24 että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
25 Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
26 Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
27 Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
28 Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
29 Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
30 Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
31 Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
32 Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
33 Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
34 Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
35 Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃

< Sananlaskujen 6 >