< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.