< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.