< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.