< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.