< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.