< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.