< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.

< Sananlaskujen 4 >