< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Sananlaskujen 4 >