< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.

< Sananlaskujen 4 >