< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.