< Sananlaskujen 31 >

1 Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala őt az anyja.
2 Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika?
Mit szóljak, fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
3 Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi kuningasten turmelijatarten valtaan.
Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
4 Ei sovi kuningasten, Lemuel, ei sovi kuningasten viiniä juoda eikä ruhtinasten kysellä: "Missä väkijuomaa?"
Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítő ital keresése.
5 Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
6 Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
7 Sellainen juokoon ja unhottakoon köyhyytensä älköönkä enää vaivaansa muistelko.
Igyék, hogy felejtkezzék az ő szegénységéről, és az ő nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
8 Avaa suusi mykän hyväksi, oikeuden hankkimiseksi kaikille sortuville.
Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
9 Avaa suusi, tuomitse oikein, hanki kurjalle ja köyhälle oikeus.
Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szűkölködőnek!
10 Kelpo vaimon kuka löytää? Sellaisen arvo on helmiä paljon kalliimpi.
Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
11 Hänen miehensä sydän häneen luottaa, eikä siltä mieheltä riistaa puutu.
Bízik ahhoz az ő férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
12 Hän tekee miehellensä hyvää, ei pahaa, kaikkina elinpäivinänsä.
Jóval illeti őt és nem gonosszal, az ő életének minden napjaiban.
13 Hän puuhaa villat ja pellavat ja halullisin käsin askartelee.
Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
14 Hän on kauppiaan laivojen kaltainen: leipänsä hän noutaa kaukaa.
Hasonló a kereskedő hajókhoz, nagy messziről behozza az ő eledelét.
15 Kun yö vielä on, hän nousee ja antaa ravinnon perheellensä, piioilleen heidän osansa.
Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.
16 Hän haluaa peltoa ja hankkii sen, istuttaa viinitarhan kättensä hedelmällä.
Gondolkodik mező felől, és megveszi azt; az ő kezeinek munkájából szőlőt plántál.
17 Hän voimalla vyöttää kupeensa ja käsivartensa vahvistaa.
Az ő derekát felövezi erővel, és megerősíti karjait.
18 Hankkeensa hän huomaa käyvän hyvin, ei sammu hänen lamppunsa yöllä.
Látja, hogy hasznos az ő munkálkodása; éjjel sem alszik el az ő világa.
19 Hän ojentaa kätensä kehrävarteen ja käyttelee värttinää kämmenissään.
Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
20 Hän avaa kätensä kurjalle, ojentaa köyhälle molemmat kätensä.
Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szűkölködőnek.
21 Ei pelkää hän perheensä puolesta lunta, sillä koko hänen perheensä on puettu purppuravillaan.
Nem félti az ő házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
22 Hän valmistaa itsellensä peitteitä; hienoa pellavaa ja punapurppuraa on hänen pukunsa.
Szőnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az ő öltözete.
23 Hänen miehensä on tunnettu porteissa, maanvanhinten seassa istuessansa.
Ismerik az ő férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
24 Hän aivinapaitoja tekee ja myy, vöitä hän kauppiaalle toimittaa.
Gyolcsot sző, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedőnek.
25 Vallalla ja kunnialla hän on vaatetettu, ja hän nauraa tulevalle päivälle.
Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.
26 Suunsa hän avaa viisauden sanoihin, hänen kielellään on lempeä opetus.
Az ő száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
27 Hän tarkkaa talonsa menoa, eikä hän laiskan leipää syö.
Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
28 Hänen poikansa nousevat ja kiittävät hänen onneansa; hänen miehensä nousee ja ylistää häntä:
Felkelnek az ő fiai, és boldognak mondják őt; az ő férje, és dicséri őt:
29 "Paljon on naisia, toimellisia menoissaan, mutta yli niitten kaikkien kohoat sinä".
Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
30 Pettävä on sulous, kauneus katoavainen; ylistetty se vaimo, joka Herraa pelkää!
Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; a mely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
31 Suokaa hänen nauttia kättensä hedelmiä, hänen tekonsa häntä porteissa ylistäkööt.
Adjatok ennek az ő keze munkájának gyümölcséből, és dicsérjék őt a kapukban az ő cselekedetei!

< Sananlaskujen 31 >