< Sananlaskujen 31 >
1 Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
2 Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika?
Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
3 Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi kuningasten turmelijatarten valtaan.
Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
4 Ei sovi kuningasten, Lemuel, ei sovi kuningasten viiniä juoda eikä ruhtinasten kysellä: "Missä väkijuomaa?"
Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
5 Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
6 Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
7 Sellainen juokoon ja unhottakoon köyhyytensä älköönkä enää vaivaansa muistelko.
igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
8 Avaa suusi mykän hyväksi, oikeuden hankkimiseksi kaikille sortuville.
Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
9 Avaa suusi, tuomitse oikein, hanki kurjalle ja köyhälle oikeus.
Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
10 Kelpo vaimon kuka löytää? Sellaisen arvo on helmiä paljon kalliimpi.
Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
11 Hänen miehensä sydän häneen luottaa, eikä siltä mieheltä riistaa puutu.
Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
12 Hän tekee miehellensä hyvää, ei pahaa, kaikkina elinpäivinänsä.
Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
13 Hän puuhaa villat ja pellavat ja halullisin käsin askartelee.
Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
14 Hän on kauppiaan laivojen kaltainen: leipänsä hän noutaa kaukaa.
Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
15 Kun yö vielä on, hän nousee ja antaa ravinnon perheellensä, piioilleen heidän osansa.
Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
16 Hän haluaa peltoa ja hankkii sen, istuttaa viinitarhan kättensä hedelmällä.
Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
17 Hän voimalla vyöttää kupeensa ja käsivartensa vahvistaa.
Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
18 Hankkeensa hän huomaa käyvän hyvin, ei sammu hänen lamppunsa yöllä.
Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
19 Hän ojentaa kätensä kehrävarteen ja käyttelee värttinää kämmenissään.
Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
20 Hän avaa kätensä kurjalle, ojentaa köyhälle molemmat kätensä.
Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
21 Ei pelkää hän perheensä puolesta lunta, sillä koko hänen perheensä on puettu purppuravillaan.
Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
22 Hän valmistaa itsellensä peitteitä; hienoa pellavaa ja punapurppuraa on hänen pukunsa.
Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
23 Hänen miehensä on tunnettu porteissa, maanvanhinten seassa istuessansa.
Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
24 Hän aivinapaitoja tekee ja myy, vöitä hän kauppiaalle toimittaa.
Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
25 Vallalla ja kunnialla hän on vaatetettu, ja hän nauraa tulevalle päivälle.
Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
26 Suunsa hän avaa viisauden sanoihin, hänen kielellään on lempeä opetus.
Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
27 Hän tarkkaa talonsa menoa, eikä hän laiskan leipää syö.
Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
28 Hänen poikansa nousevat ja kiittävät hänen onneansa; hänen miehensä nousee ja ylistää häntä:
Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
29 "Paljon on naisia, toimellisia menoissaan, mutta yli niitten kaikkien kohoat sinä".
Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
30 Pettävä on sulous, kauneus katoavainen; ylistetty se vaimo, joka Herraa pelkää!
Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
31 Suokaa hänen nauttia kättensä hedelmiä, hänen tekonsa häntä porteissa ylistäkööt.
Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!