< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.