< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.