< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Sananlaskujen 3 >