< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.

< Sananlaskujen 3 >