< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.