< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.