< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Sananlaskujen 3 >