< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.

< Sananlaskujen 3 >