< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Sananlaskujen 3 >