< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Sananlaskujen 3 >