< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.