< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.