< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.

< Sananlaskujen 3 >