< Sananlaskujen 29 >

1 Kuritusta saanut mies, joka niskurina pysyy, rusennetaan äkisti, eikä apua ole.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Hurskaitten enentyessä kansa iloitsee, mutta jumalattoman hallitessa kansa huokaa.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Viisautta rakastavainen on isällensä iloksi, mutta porttojen seuratoveri hävittää varansa.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Oikeudella kuningas pitää maan pystyssä, mutta verojen kiskoja sen hävittää.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Mies, joka lähimmäistään liehakoitsee, virittää verkon hänen askeleilleen.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 Pahalle miehelle on oma rikos paulaksi, mutta vanhurskas saa riemuita ja iloita.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Vanhurskas tuntee vaivaisten asian, mutta jumalaton ei siitä mitään ymmärrä.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Pilkkaajat kaupungin villitsevät, mutta viisaat hillitsevät vihan.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Viisas mies kun käräjöi hullun miehen kanssa, niin tämä reutoo ja nauraa eikä asetu.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Murhamiehet vihaavat nuhteetonta, oikeamielisten henkeä he väijyvät.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Tyhmä purkaa kaiken sisunsa, mutta viisas sen viimein tyynnyttää.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen pelkkiä jumalattomia.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Köyhä ja sortaja kohtaavat toisensa; kumpaisenkin silmille Herra antaa valon.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Kuninkaalla, joka tuomitsee vaivaisia oikein, on valtaistuin iäti vahva.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Vitsa ja nuhde antavat viisautta, mutta kuriton poika on äitinsä häpeä.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Kun jumalattomat lisääntyvät, lisääntyy rikos, mutta vanhurskaat saavat nähdä, kuinka he kukistuvat.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Kurita poikaasi, niin hän sinua virvoittaa ja sielullesi herkkuja tarjoaa.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Missä ilmoitus puuttuu, siinä kansa käy kurittomaksi; autuas se, joka noudattaa lakia.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Ei ota palvelija sanoista ojentuakseen: hän kyllä ymmärtää, mutta ei tottele.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Näet miehen, kärkkään puhumaan-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Jos palvelijaansa nuoresta pitäen hemmottelee, tulee hänestä lopulta kiittämätön.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Pikavihainen mies nostaa riidan, ja kiukkuinen tulee rikkoneeksi paljon.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta alavamielinen saa kunnian.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Joka käy osille varkaan kanssa, se sieluansa vihaa; hän kuulee vannotuksen, mutta ei ilmaise mitään.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Ihmispelko panee paulan, mutta Herraan luottavainen on turvattu.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Hallitsijan suosiota etsivät monet, mutta Herralta tulee miehelle oikeus.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Vääryyden mies on vanhurskaille kauhistus, ja oikean tien kulkija on kauhistus jumalattomalle.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Sananlaskujen 29 >