< Sananlaskujen 28 >

1 Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Rikkomisensa tähden maa saa ruhtinaita paljon, mutta yhden ymmärtäväisen miehen taidolla järjestys kauan pysyy.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä oikein on, mutta Herraa etsiväiset ymmärtävät kaiken.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Joka laista ottaa vaarin, on ymmärtäväinen poika; mutta irstailijain seuratoveri saattaa isänsä häpeään.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka vaivaisia armahtaa.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Joka korvansa kääntää kuulemasta lakia, sen rukouskin on kauhistus.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri; mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Joka rikkomuksensa salaa, se ei menesty; mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Onnellinen se ihminen, joka aina on aralla tunnolla; mutta joka sydämensä paaduttaa, se onnettomuuteen lankeaa.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Kuin muriseva leijona ja ahnas karhu on kurjan kansan jumalaton hallitsija.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 Vähätaitoinen ruhtinas runsaasti kiskoo, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hamaan hautaan asti; älköön häntä suojeltako.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Nuhteettomasti vaeltavainen saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kerralla kaatuu.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta jolla on kiihko rikastua, se ei rankaisematta jää.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Ei ole hyvä henkilöön katsoa, mutta leipäpalankin tähden rikkomus tehdään.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 Pahansuova haluaa kiihkeästi varallisuutta eikä tiedä, että hänet tapaa puute.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Joka toista nuhtelee, niinkuin minä neuvon, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellänsä liehakoitsee.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", se on tuhontekijän toveri.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 Tavaranahne nostaa riidan, mutta Herraan luottavainen tulee ravituksi.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Omaan sydämeensä luottavainen on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Joka köyhälle antaa, se ei puutteeseen joudu; mutta joka silmänsä häneltä sulkee, saa kirouksia paljon.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Kun jumalattomat nousevat, piileksivät ihmiset; mutta kun he hukkuvat, niin hurskaat enentyvät.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Sananlaskujen 28 >