< Sananlaskujen 28 >

1 Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Rikkomisensa tähden maa saa ruhtinaita paljon, mutta yhden ymmärtäväisen miehen taidolla järjestys kauan pysyy.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä oikein on, mutta Herraa etsiväiset ymmärtävät kaiken.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Joka laista ottaa vaarin, on ymmärtäväinen poika; mutta irstailijain seuratoveri saattaa isänsä häpeään.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka vaivaisia armahtaa.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Joka korvansa kääntää kuulemasta lakia, sen rukouskin on kauhistus.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri; mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Joka rikkomuksensa salaa, se ei menesty; mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Onnellinen se ihminen, joka aina on aralla tunnolla; mutta joka sydämensä paaduttaa, se onnettomuuteen lankeaa.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Kuin muriseva leijona ja ahnas karhu on kurjan kansan jumalaton hallitsija.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Vähätaitoinen ruhtinas runsaasti kiskoo, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hamaan hautaan asti; älköön häntä suojeltako.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Nuhteettomasti vaeltavainen saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kerralla kaatuu.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta jolla on kiihko rikastua, se ei rankaisematta jää.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Ei ole hyvä henkilöön katsoa, mutta leipäpalankin tähden rikkomus tehdään.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Pahansuova haluaa kiihkeästi varallisuutta eikä tiedä, että hänet tapaa puute.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Joka toista nuhtelee, niinkuin minä neuvon, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellänsä liehakoitsee.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", se on tuhontekijän toveri.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Tavaranahne nostaa riidan, mutta Herraan luottavainen tulee ravituksi.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Omaan sydämeensä luottavainen on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Joka köyhälle antaa, se ei puutteeseen joudu; mutta joka silmänsä häneltä sulkee, saa kirouksia paljon.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Kun jumalattomat nousevat, piileksivät ihmiset; mutta kun he hukkuvat, niin hurskaat enentyvät.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。

< Sananlaskujen 28 >