< Sananlaskujen 27 >

1 Älä huomispäivästä kersku, sillä et tiedä, mitä mikin päivä synnyttää.
Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
2 Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi; vieras, eikä omat huulesi.
Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
3 Raskas on kivi ja painava hiekka, mutta molempia raskaampi hullun suuttumus.
A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
4 Kiukku on julma, viha on niinkuin tulva; mutta kuka voi kestää luulevaisuutta?
Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
5 Parempi julkinen nuhde kuin salattu rakkaus.
An open rebuke is better than hidden love.
6 Ystävän lyönnit ovat luotettavat, mutta vihamiehen suutelot ylenpalttiset.
The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
7 Kylläinen polkee hunajaakin, nälkäiselle on kaikki karvaskin makeata.
A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
8 Kuin pesästään paennut lintu, on mies paossa kotipaikoiltaan.
Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
9 Öljy ja suitsuke ilahuttavat sydämen; samoin ystävän hellyys, alttiisti neuvoja antavainen.
Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
10 Ystävääsi ja isäsi ystävää älä hylkää, äläkä hätäpäivänäsi mene veljesi taloon: parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
11 Viisastu, poikani, ja ilahuta minun sydämeni, niin minä voin antaa herjaajalleni vastauksen.
My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
12 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
13 Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraan naisen tähden.
Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
14 Joka siunaa ystäväänsä isoäänisesti aamulla varhain, sille se luetaan kiroukseksi.
Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
15 Räystäästä tippuva vesi sadepäivänä ja toraisa vaimo ovat yhdenveroiset.
A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
16 Joka tahtoo hänet salassa pitää, se tuulta salassa pitää, se tavoittaa öljyä oikeaan käteensä.
He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
17 Rauta rautaa hioo, ja ihminen toistansa hioo.
Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
18 Joka viikunapuuta hoitaa, saa syödä sen hedelmää; ja joka isännästänsä vaarin pitää, se tulee kunniaan.
Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
19 Niinkuin kasvot kuvastuvat vedessä, niin ihmisen sydän toisessa ihmisessä.
In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
20 Tuonela ja horna eivät kylläänsä saa; eivät myös saa kylläänsä ihmisen silmät. (Sheol h7585)
Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable. (Sheol h7585)
21 Hopealle sulatin, kullalle uuni; mies maineensa mukainen.
In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
22 Survo hullua huhmaressa, petkelellä surveitten seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
23 Tiedä tarkoin, miltä pikkukarjasi näyttää; pidä huoli laumoista.
Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
24 Sillä eivät aarteet säily iäti; ja pysyykö kruunukaan polvesta polveen?
for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
25 Kun heinä on mennyt ja tuore äpäre tulee näkyviin ja ruoho on koottu vuorilta,
The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
26 on sinulla karitsoita puvuksesi ja vuohipukkeja pellon ostohinnaksi
Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
27 ja vuohenmaitoa kyllin ravinnoksesi, perheesi ravinnoksi ja palvelijatartesi elatukseksi.
Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.

< Sananlaskujen 27 >