< Sananlaskujen 26 >
1 Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
16 Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 on mies, joka pettää lähimmäisensä ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein".
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라