< Sananlaskujen 26 >
1 Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
Like snow in summer or rain in harvest, so a fool does not deserve honor.
2 Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
As the sparrow flitters and the swallow darts when they fly, so an undeserved curse does not alight.
3 Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
A whip is for the horse, a bridle is for the donkey and a rod is for the back of fools.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
Do not answer a fool according to his folly, or you will become like him.
5 Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
Answer a fool and join in on his folly, so he will not become wise in his own eyes.
6 Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
7 Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
Like the legs of a paralytic which hang down is a proverb in the mouth of fools.
8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
Like tying a stone in a sling is giving honor to a fool.
9 Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
10 Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
Like an archer who wounds all those around him is one who hires a fool or hires anyone who passes by.
11 Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
As a dog returns to his own vomit, so is a fool who repeats his folly.
12 Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
Do you see someone who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13 Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
The lazy person says, “There is a lion on the road! There is a lion between the open places!”
14 Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
As the door turns on its hinges, so is the lazy person upon his bed.
15 Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
The lazy person puts his hand into the dish and yet he has no strength to lift it up to his mouth.
16 Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
The lazy person is wiser in his own eyes than seven men who respond with good judgment.
17 Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
Like one who takes hold of the ears of a dog, is a passerby who becomes angry at a dispute that is not his own.
18 Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
Like a madman who shoots burning arrows,
19 on mies, joka pettää lähimmäisensä ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein".
is the one who deceives his neighbor and says, “Was I not telling a joke?”
20 Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
For lack of wood, the fire goes out; and where there is no gossiper quarreling ceases.
21 Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
As charcoal is to burning coals and wood is to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
Like the glaze overlaying an earthen vessel so are burning lips and an evil heart.
24 Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
One who hates others disguises his feelings with his lips and he lays up deceit within himself.
25 Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
He will speak graciously, but do not believe him, for there are seven abominations in his heart.
26 Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
Though his hatred is covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
27 Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
Whoever digs a pit will fall into it and the stone will roll back on the one who pushed it.
28 Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
A lying tongue hates the people it crushes and a flattering mouth brings about ruin.