< Sananlaskujen 26 >
1 Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
2 Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
3 Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
5 Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
6 Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
7 Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
9 Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
10 Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
11 Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
12 Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
13 Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
14 Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
15 Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
16 Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
17 Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
18 Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
19 on mies, joka pettää lähimmäisensä ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein".
so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
20 Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
21 Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
22 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
24 Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
25 Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
26 Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
27 Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
28 Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.