< Sananlaskujen 25 >

1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
Also these are the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
2 Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
3 Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
As are the heavens for height, and the earth is for depth, so should the heart of kings be unsearchable.
4 Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
Take away the dross from the silver, and there will come forth a vessel for the melter.
5 Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
6 Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
Do not glorify thyself in the presence of the king, and force thyself not into the place of great men;
7 Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
For better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince, which thy own eyes have [often] seen.
8 Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
Do not proceed to a contest hastily, lest [thou know not] what thou wilt have to do at its end, when thy neighbor hath put thee to confusion.
9 Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
Carry on thy cause with thy neighbor; but lay not open the secret of another:
10 Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy never be removed.
11 Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
Like apples of gold among figures of silver is a word spoken in a proper manner.
12 Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
13 Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
As the cooling of snow on a harvest-day, so is a faithful messenger to those that send him; for he refresheth the soul of his master.
14 Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
Like clouds and wind without rain, so is a man that vaunteth falsely of a gift.
15 Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh bones.
16 Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
Hast thou found honey: eat so much as is sufficient for thee: lest thou consume too much of it, and have to vomit it forth.
17 Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
Make thy foot scarce in the house of thy friend: lest he have too much of thee, and so hate thee.
18 Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
A battle-axe, and a sword, and a sharpened arrow is a man that testifieth as a false witness against his neighbor.
19 Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
Like a broken tooth and a foot out of joint, is confidence in a treacherous man in a time of distress.
20 Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
[As] he that taketh off his garment on a cold day, [as] vinegar is upon natron: so is he that singeth songs before an unhappy heart.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
If thy enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink;
22 Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
For though thou gatherest coals of fire upon his head, yet will the Lord repay it unto thee.
23 Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
The north wind bringeth forth rain: so doth secret talking, angry countenances.
24 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
It is better to dwell in the corner of a roof, than with a quarrelsome woman even in a roomy house.
25 Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
As cold water is to a fainting soul, so are good news from a far-off country.
26 Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
Like a turbid spring and a corrupt fountain, is a righteous man that giveth way before the wicked.
27 Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
To eat too much honey is not good: so is it honor to set a limit to men's honor.
28 Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.
Like a city that is broken in, and is without walls: so is the man that hath no control over his spirit.

< Sananlaskujen 25 >