< Sananlaskujen 25 >
1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
2 Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
3 Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
4 Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
5 Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
6 Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
7 Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
8 Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
9 Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
10 Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
11 Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
[As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
12 Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
13 Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
14 Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
15 Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
16 Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
17 Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
18 Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
[As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
19 Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
20 Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
22 Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
23 Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
24 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
[It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
25 Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
26 Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
27 Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
[It is] not good to eat much honey; but it is right to honour venerable sayings.
28 Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.
As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.