< Sananlaskujen 25 >
1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
Følgende er ogsaa Ordsprog af Salomo, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2 Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3 Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4 Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
Naar Slagger fjernes fra Sølv, saa bliver det hele lutret;
5 Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
naar gudløse fjernes fra Kongen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6 Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke paa de stores Plads;
7 Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
det er bedre, du faar Bud: »Kom herop!« end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8 Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, naar din Næste gør dig til Skamme?
9 Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed,
10 Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
thi ellers vil den, der hører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11 Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
Æbler af Guld i Skaale af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12 Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13 Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
Som kølende Sne en Dag i Høst er paalideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14 Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15 Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
Ved Taalmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16 Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
Finder du Honning, saa spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17 Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej faar for meget af dig og ledes.
18 Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19 Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag.
20 Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
Som at lægge Frakken, naar det er Frost, og hælde surt over Natron, saa er det at synge for mismodig Mand.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22 Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
da sanker du gloende Kul paa hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23 Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25 Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26 Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Paasyn.
27 Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
Ej godt at spise for megen Honning, spar paa hædrende Ord.
28 Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.
Som aaben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.