< Sananlaskujen 24 >
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
29 Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.