< Sananlaskujen 24 >
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
29 Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.